Wednesday, June 20, 2007

a volúpia da terra mãe


Meu amor, como sofro a volúpia da terra,
atravessada pelas raízes!...

És minha árvore linda,
aos céus abrindo asas de esperança,
na gloriosa ascensão da mocidade.

Ninguém compreenderá a delícia secreta
das nossas núpcias profundas.

Quanto mais avultares,
mais subires,
mais mergulharás em mim.

Aguardei-te longos anos,
com a mesma avidez da gleba
pela semente...
Tive-te em minhas entranhas,
transfigurei-te:
és folha, és flor, és fruto, és agasalho, és sombra...
Mas vem do meu querer inviso e obscuro,
quanto prodigalizas ao desejo
dos que te gozam pela rama.
GILKA MACHADO

POEMAS ERÓTICOS DA VELHA ÍNDIA




1.

Esta mesma lua ilumina a minha amada

O vento acariciou já o seu rosto

A lua impregnou-se da sua beleza

E o vento do seu perfume
Quem ama de verdade pouco lhe basta

Para suportar a separação
Que ela e eu respiremos o mesmo ar

E que os nossos píes pisem o mesmo chão

2.

Suspiro por vê-la quando estamos separados

Anseio por abraçá-la quando a vejo

E quando abraço essa beleza de olhos rasgados

Fundir-me com ela é o meu único desejo

3.

Não pode o lótus florir de noite

Nem a lua brilhar durante o dia

Apenas o teu rosto

Consegue realizar essa magia

TRADUZIDOS DO SANSCRITO...


4.


A lua tenta todos os meses em vão
Captar a beleza do teu rosto
Descontente com o resultado
Destrói tudo e começa de novo


5.

Se a floresta negra dos seus cabelos
Te convida a explorar os vales
E os seios essas abruptas montanhas
Acordam o montanhista que há em ti
O melhor é parares antes que seja tarde
Escondido como se fosse um salteador
Jaz à espera o amor

POEMAS ANTIGOS DA INDIA


8.

Quando verei de novo firmes as tuas coxas
Que em defesa se cerram uma contra a outra
Para depois se entreabrirem ao desejo obedientes
E aos cair do vestido de súbito revelarem
Como um selo de lacre sobre um segredo obscuro
Húmidas ainda as marcas das minhas unhas


9.

A beleza não está no que dizem as palavras
Mas no que dizem sem dizê-lo

Mais desejáveis são os seios entrevistos
Através das madeixas do teu cabelo

Friday, June 08, 2007

POEMAS DE AMOR DO ANTIGO EGIPTO



São tão pequenas as flores de Seanu

Que quem as olha se sente um gigante.

Sou a primeira entre os teus amores,

Como jardim há pouco regado de ervas e perfumadas flores.

Ameno é o canal que tu cavaste

Pela frescura do vento norte.

Tranquilos os nossos caminhos

Quando a tua mão descansa na minha em alegria.

A tua voz dá vida, como o néctar.

Ver-te é mais do que alimento e bebida.




Se fores à casa coberta de hera

Antes dos outros convidados chegarem,

Põe-te à vontade

Na sala dos banquetes.


As flores mexem-se com a brisa,

A qual, se não estiver toda envolta em perfume,

Há-de conseguir levar até ti

Pelo menos a excelência de alguma da sua fragância.


O perfume alastra,

A embriaguês começa.


Aquela rapariga ali, a que se parece com Noubt:

Se tiveres a sorte de a receber como presente,

Meu amigo, deves estar preparado para oferecer em sacrifício a tua vida

Pois é a única coisa que podes dar em troca.


A mansão do meu amor tem portas duplas,

Abertas de par em par.

Agora que se dana zangada

Eu queria ser o seu guarda

E receber as chicotadas da sua língua.

Assim poderia ouvi-la quando está zangada,

Como o ouriço novo a chiar de terror.



DA CONTRADIÇÃO


Ai de mim por teus olhos vagos.

Digo ao meu coração :"O meu amo Partiu.

Durante A noite partiu E deixou-me.

Sinto-me um túmulo."

E a mim própria pergunto:

Não fica nenhuma sensação, quando

Vens até mim?

Mesmo nenhuma?


Ai de mim por esses olhos que te afastaram do caminho,

Sempre tão vagos.

E apesar disso confesso com sinceridade

Que andem eles por onde andarem

Se vierem ter comigo

Eu reentro na vida.


A casa da minha namorada é uma barafunda

É o único modo de descrevê-la.

Toda a noite com música e dança até fartar

Cerveja e vinho sempre a correr.


Noto como as melodias se entrelaçam,

E por fim, depois do meu amor insistir

Num pedido para uma colaboração mais activa,

Concluo que a noite valeu a pena, apesar de tudo.

E amanhã?

A velha canção do costume.



POEMAS DE AMOR DO ANTIGO EGIPTO

Friday, June 01, 2007

XVIII


Bailarina: ó transposição

em marcha de todo o transitório: como tu a ofertavas!

E o turbilhão no fim, esta árvore de movimento,

não tomava ele posse plena do ano conquistado?


Não floria, para que o teu vibrar de há pouco como enxame o envolvesse,

de repente o seu cume de silêncio?

E sobre ele, não era sol, não era verão,

o calor, este calor inúmero que de ti saia?


Mas também dava fruto, sim, a árvore do êxtase.

Não são seus frutos tranquilos: o jarro,

listrado de maturidade, e o vaso ainda mais maduro?


E nos retratos: não ficou o

desenho que o traço escuro das tuas sobrancelhas

inscreveu na parede do próprio girar?


Raine Maria Rilke as elegias a duino e sonetos a orfeu

vem...

Vem.
Conversemos através da alma.
Revelemos o que é secreto aos olhos e ouvidos.
Sem exibir os dentes, sorri comigo, como um botão de rosa.
Entendamo-nos pelos pensamentos, sem língua, sem lábios.
Sem abrir a boca, contemo-nos todos os segredos do mundo,
como faria o intelecto divino.
Fujamos dos incrédulos que só são capazes de entender
se escutam palavras e vêem rostos.
Ninguém fala para si mesmo em voz alta.
Já que todos somos um, falemos desse outro modo.
Como podes dizer à tua mão : "toca", se todas as mãos são uma?
Vem, conversemos assim.
Os pés e as mãos conhecem o desejo da alma.
Fecho pois a boca e conversemos através da alma.
Só a alma conhece o destino de tudo, passo a passo.
Vem, se te interessas, posso mostrar-te.

Jalaluddin RUMI (sec.XII)